– Но, дорогая...
– Говорю тебе, мы уезжаем. Спасибо за гостеприимство, мистер Хаузер. Спасибо за ужин, Джерри. Но, я думаю, будет лучше, если мы покинем вас немедленно.
– Возьми чашку и отнеси в мой кабинет, – попросил Томас брата, – а вы, госпожа Порубович, успокойтесь. Если вы хотите уехать, наша яхта к вашим услугам. Фатос доставит вас на архипелаг. К сожалению, сейчас уже нельзя вызвать вертолет.
– Ничего, – громко ответила Плема Порубович, – мы отправимся на яхте.
– Как вам будет угодно, – поклонился Томас.
– Извините, – сказал Митар, уходя следом за женой. Они поспешили к лестнице.
– Крысы, – громко прокомментировала Джерри, – крысы. Они в свое время сбежали из Загреба. Теперь мечтают удрать из Белграда. Крысы всегда остаются крысами.
– Джерри, – нахмурился Томас, – не нужно так неуважительно говорить о гостях. Берндт, отнеси чашку ко мне в комнату, – напомнил он брату.
Тот кивнул и достал из кармана носовой платок, затем взял чашку вместе с блюдцем и пошел в кабинет.
– Клэр, поднимись в свою комнату, – приказала Джерри.
– Мне нужно уже спать? – ядовито спросила дочь.
– Не обязательно, – ответила мать. – Если не хочешь спать, почитай книгу.
– Интересно, какую? – насмешливо спросила Клэр. – Про семейство Борджиа, где травили друг друга ядами? Но это книга осталась у тебя в Мюнхене.
– Клэр, – крикнула мать, – ты ведешь себя глупо!
– Спокойной ночи.
Девушка встала из-за стола и, не попрощавшись, пошла к лестнице. Джерри взглянула на Мориса Леру, словно ища поддержки.
– Это переходный возраст, – заметил консул.
– Кажется, он слишком затянулся.
– Да, – растерянно согласился Морис Леру. Он снял очки, протер их платком, затем надел и достал сигареты. Взглянув на женщин, он пробормотал извинения, вышел из гостиной и направился к выходу.
В гостиной остались четверо. Дронго, Томас Хаузер, Джерри и Джессика.
– Вы всех напугали, – недовольно заметила Джерри.
Она достала сигареты и взглянула на мужа. Тот даже не пошевелился. Она щелкнула зажигалкой и затянулась.
– Я привык говорить то, что думаю, – заметил Дронго.
– Всегда? – осведомилась она.
– Почти всегда, – ответил Дронго. – Мне кажется, вы напрасно так нервничаете. Подобные случаи возможны и в королевском дворце, и в резиденциях президентов. От них никто не застрахован.
– Не нужно меня успокаивать, – ответила Джерри, – я и сама понимаю, что глупо так комплексовать. Но когда в вашем доме происходит нечто подобное... Я, наверно, вела себя глупо.
– Может, лорда пыталась отравить его жена? – вставила Джессика. – От этой рыжей стервы можно ожидать всего чего угодно.
– Нет, – возразил Дронго, – только не она. В тот момент, когда он взял чашку, она сидела за столом. Я ведь не курю и остался за столом. Кроме меня, здесь были вы, Джессика, и леди Столлер.
– Действительно, – кивнул Томас Хаузер, – она сидела за столом. Я понимаю, Джессика, что ты не особенно любишь леди Столлер, но не нужно подозревать ее в подобном преступлении.
– Вы остались сидеть за столом, – задумчиво произнесла Джерри, – значит, вас троих можно исключить. Остаемся только мы: я, Томас, Берндт, Клэр, Морис и еще эта семья югославов. Чушь какая. Зачем им убивать лорда Столлера? Нет. Этого не может быть. Здесь что-то не так.
– Завтра утром вызовем полицию, и она разберется, – недовольно сказал Томас. – Почему Берндт так задерживается?
– Может, он исследует отпечатки пальцев на чашке лорда Столлера? – насмешливо спросила Джерри. – От твоего брата можно ожидать чего угодно. Он такой дотошный и пунктуальный.
– Может быть, – согласился Томас. – По-моему, тебе лучше подняться в спальную комнату. Ты много выпила, Джерри, и напрасно так нервничаешь. Мистер Дронго прав, тебе нужно успокоиться. Я пойду и посмотрю, что с Берндтом.
Он поднялся и вышел из гостинной.
– А твой муж не такой? – спросила Джессика, когда Томас ушел. – Или ты думаешь, что они сильно отличаются?
– Нет, – спокойно ответила Джерри, – конечно, нет. Они похожи друг на друга, как похожи все близнецы. Нам не повезло, Джессика, у каждого из нас два мужа.
– Это у тебя два мужа, – парировала Джессика, – а у меня ни одного. Я лучше уйду, Джерри, а то могу наговорить лишнего. А мне совсем этого не хочется.
Джессика встала и пошла к лестнице.
– Она всегда так, – сказала Джерри, проводив ее долгим взглядом, – как только начинает нервничать, сразу замыкается в себе. Не хочет ни с кем разговаривать. Срывается, а потом переживает. Прошлой ночью она поспорила с Берндтом и укатила на яхте, забрав в собой Клэр. Они всю ночь катались на яхте.
– У вас сложные отношения?
– Непростые, – Джерри с силой раздавила сигарету в пепельнице. Взглянула на Дронго: – Зачем вам нужно было говорить о своих подозрениях? Может, у него обыкновенное несварение желудка. Или рыба на него плохо действует.
– И вы в это верите?
– Нет, – сказала она, – не верю. Но вам следовало быть осторожнее.
– Почему?
– Вы мне нравитесь, – спокойно произнесла Джерри, – и, кажется, не особенно нравитесь остальным.
– Спасибо, – кивнул Дронго, – но мне не нравится, когда один из гостей едва не умирает, чуть не отравившись кофе. Или вы думаете иначе?
– Не представляю, кому это нужно, – прошептала она.
– А мне кажется, представляете, – сказал Дронго.
Она не смутилась. Только достала вторую сигарету. Снова щелкнула зажигалкой. И наконец спросила:
– Что вы хотите этим сказать?
– Ничего. Но некоторые факты. Его очередная жена – журналистка. А вы достаточно давно знакомы с лордом Столлером. Знаете немного его характер. И, простите, познакомившись с вами...
– Продолжайте.
– Как давно вы знаете лорда? – он избегал прямых вопросов в разговорах на столь интимные темы.
– Не нужно уходить от темы, – сказала Джерри. – Вы ведь хотели спросить, была ли я с ним в близких отношениях?
– Извините, но...
– Была. Ну и что? Мы действительно давно знакомы с Александром. Еще до того, как он женился в очередной раз.
– И ваш муж об этом знает?
– Мы доверяем друг другу. Мы уже не дети, мистер Дронго. К тому же оба достаточно свободные люди. Томас знает, что лорд Столлер мой давний и близкий друг. И этого вполне достаточно. Если я пересплю с вами, я тоже не буду скрывать этого от мужа.
– Восхищаюсь вашей свободой, – пробормотал Дронго, не зная, что нужно говорить в подобных случаях.
В гостиную вернулся Берндт. Он взглянул на Джерри, сидевшую рядом с Дронго.
– А где Томас? – спросил он.
– Пошел за тобой в кабинет, – удивилась Джерри. – Где ты был?
– Мыл руки, – пояснил Берндт. – Джессика наверху?
– Да.
Берндт кивнул ей и пошел к лестнице.
– Как вы их отличаете? – спросил Дронго.
– Томас более эмоционален, – улыбнулась она. – Бедняжка Джессика! Думаю, ей никак не удается расшевелить Берндта, чтобы он действовал в постели более активно. Кстати, это правда, что мужчины-интеллектуалы лучшие любовники, чем мужчины-спортсмены?
«Эта женщина опаснее гранаты», – подумал Дронго.
– Я придерживаюсь традиционной ориентации, – пояснил Дронго, – и никогда не встречался ни с мужчинами, ни со спортсменами, ни с интеллектуалами.
– Это я уже поняла. Вы встречаетесь только с женщинами?
– Только с теми, которые мне нравятся.
– И что нужно сделать, чтобы вам понравиться?
Он собирался что-то ответить, но в этот момент в гостиную почти одновременно с разных сторон вошли Морис Леру и Томас Хаузер.
– Берндт не появлялся? – озабоченно спросил Томас.
– Он уже поднялся к себе, – пояснила Джерри.
Сверху спускались югославы, впереди Митар с двумя сумками, а следом – его супруга. Они даже не успели переодеться, настолько торопились покинуть негостеприимный остров.
– Куда вы так спешите? – спросила Джерри. – Могли бы уехать и утром. Мы еще собирались ночью искупаться в бассейне.